Den assyriske domkirke i Beirut. Foto: Arne Kappelgaard |
I dag var vi til messe i den assyriske kirke. Det var et field trip som en del af kurset Contemporary Eastern Churches, og vi mødtes efterfølgende med præsten for at stille spørgsmål og drikke stærk arabisk kaffe.
Den assyriske kirke har en historisk
særstatus på mange måder. Gudstjenesten foregår på syriakisk, et
sprog, der ligger meget tæt på aramæisk, som var hovedsproget i
regionen for 2000 år siden og dermed formentligt det sprog, Jesus
har talt. Derudover var kirken den første til at skille sig ud fra
den østlige hovedkirke i Efesos i 431, da biskopperne og
patriarkerne ikke kunne enes om, hvorvidt Kristus var to naturer i én
person eller to naturer og to personer, og hvorvidt Maria var
Gudsføderske eller Kristusføderske. Den assyriske kirke fulgte
Nestorios, hvis holdninger om Kristi to personer i Efesos blev dømt
kætterske. Kirken har siden da holdt messe med en nogenlunde uændret
liturgi, gennem de første cirka tusind år med hovedsæde i Irak,
herefter spredt ud over verden, blandt andet nu i Libanon.
Patriarken, Catholicos Mar Denkha, bor i Chicago.
Messen startede 8.30, men vi ankom
først kvart i ni. Dørene ind til den lille kirke stod vidt åbne
(de kalder den the cathedral, men den er ikke større end en dansk
landsbykirke), og der var stadig halvtomt, da vi trådte ind. Kvinder
til venstre med deres blondetørklæder over håret, mænd til højre.
Flere af kvinderne havde souvenirtørklæder fra Lourdes med den
hellige jomfru og L O U R D E S smukt broderet på det hvide tyl.
Tildækningen var ikke forkrampet; mange tørklæder faldt ned og
måtte rettes på, og kvinden foran os lod sin lille pige prøve sit
tørklæde og lege voksen dame for et øjeblik. Det virkede som om,
at tørklæderne ikke var der for at skjule noget, men for at vise
ærbødighed for det hellige, der udspillede sig foran alteret.
Tørklæder til låns for de glemsomme. Foto: Arne Kappelgaard |
Vi havde på forhånd fået udleveret
en engelsk oversættelse af messen, og det hjalp os til i hvert fald
at have snerten af en fornemmelse af, hvad der foregik. Da vi fangede
navnet Pontius Pilatus, vidste vi, vi befandt os i trosbekendelsen,
og hver gang der blev sunget ”Qadisha”, som både findes på
hebraisk og arabisk, kunne vi finde det næste sted i messen, hvor
der var noget med ”...holy...”.
Jeg ville gerne have haft tid til at
snakke med nogle af de almindelige kirkegængere for at høre, hvad
de forstod og hvordan. De fleste taler syriakisk, men selv i den
engelske oversættelse var meget mystisk. Det var ikke uforståelige
ord eller vendinger, men det var liturgi på et langt højere plan,
end jeg er vant til at skulle dechifrere. Og måske er der netop en
pointe der; at det ikke kun var mystisk for os
ikke-syriakisk-forstående, men for alle. Og at det hellige er sådan
– mystisk og indsvøbt i røgelse.
Vi blev budt velkomne til at deltage i
nadveren, hvilket ikke er nogen selvfølge – det er den eneste, af
de kirker, vi skal på field trip til, som har såkaldt åbent
alterbord. Med tørklæde over håret modtog jeg brødet i hul hånd,
slog korsets tegn og blev vinket hen til den fælles kalk, som
diakonen tørrer og drejer en omgang for hver slurk. Det var noget
velkomment hjemligt i den fremmede messe. En påmindelse om, at vi
mødes om det samme centrum.
Gruppebillede. Foto: Arne Kappelgaard |
No comments:
Post a Comment